With the globalization process gaining momentum, the importance of international communication has increased. Contacts throughout the world in the fields of international relations, economics, law and politics have increased the need for communication, and therefore for translation and interpretation. Our department aims to educate the students and equip them with the necessary knowledge and skills to enable them to satisfy this need as well as the sectoral needs for qualified translators in the areas of law, economics, medicine, tourism and media.
The program aims to provide specialized teaching in Turkish-English translation and interpretation with a specially designed curriculum consisting of core and general culture courses. All students are required to take a French course during 7 semesters. Students can also benefit from other foreign language courses such as German, Russian or Greek. Some courses are practice-oriented, which teach practical solutions to possible problems our students may encounter in their professional lives. During their 8th semester, students take Area Electives on written or oral translation. Those who wish to gain in-depth expertise in written translation are offered various courses such as Literary Translation, Recording Technologies for Voice Cast and Dubbing Translation, Computer Supported Translation and Localization, while those wishing to gain expertise in oral translation may benefit from Simultaneous Translation, Conference Translation and Inter-cultural Communication courses. Exams may take various formats based on the contents and requirements of the courses: written, oral, project, presentation.
The courses on the curriculum, which have been designed to help students acquire the knowledge and skills required by the profession of translation and interpretation, are taught through both in-class and out-of-class activities with an emphasis on responsibility of learning. The curriculum, which consists mainly of practice-oriented courses besides field-specific courses, offers courses from other disciplines such as technology, politics, social sciences, economics, literature, communication and media, all of which give the students a flexible outlook on life. Our department takes the utmost care in delivering high quality education by putting a special focus on professional terminologies and latest technologies that would enable the students to become a modern translator with effective translation skills.
Our courses, taught by expert staff, prepare students for their prospective professional lives through content based on practical application with the aim of meeting the technological needs of the industry. Our technology Computer Assisted Translation Labs, which provide opportunities for the use of analog and digital educational materials, help our students enhance their knowledge and skills more efficiently and in a shorter space of time by offering them vast possibilities of the communication technology. These labs provide our students with the possibility of getting to know and using various software programs used in translation and interpretation and to have practice in audio-visual and media translation. Additionally, our students benefit from internship opportunities at state and public institutions such as TRNC Ministry of External Affairs and TRNC Ministry of Culture and Tourism.
Possessing a diploma in the Translation and Interpretation field is not only a privilege, but also gives the candidates a strong foundation in the profession. Graduates of the program may pursue employment opportunities in various ministries in TRNC or TR, at international organizations such as the European Commission, international institutions such as United Nations, international companies, state offices, media and tourism sectors, banks, universities, import-export sectors and freelance translation and interpretation.